blogdebanderas.wordpress.com/2012/08/31/de-donde-proviene... por
Bender_Rodriguez el 09-09-2012 09:57 UTC publicado: 09-09-2012 21:20 UTC
Tercera parte de: “¿De dónde provienen los nombres de los países?” que hoy incluye de la letra E a la letra G.
etiquetas: nombres, paises, origen, topónimos, geografía negativos:
1 usuarios:
165 anónimos:
144
arqueologiaenmijardin.blogspot.com.es/2012/05/los-nombres-de-egipto.ht
EDIT: #1 Yo diría que el sufijo -"ia" viene a ser "tierra de", al estilo del "land" inglés o germánico... Por ejemplo: Hispania, "tierra de conejos". Sin embargo, agradecería que alguien más conocedor de la etimología de ese sufijo nos sacara de la duda (y de mi error, si hace falta).
Y yo diría más, falta Syldavia...
Propongo que al Eurovegas se le llame Ispanihad
Como se enteren los del PP que el nombre de España proviene del vasco (o de la ETA, que para ellos es lo mismo), les da el soponcio padre.
Como unos pocos saben, los helenos pasaron por una edad colonizadora donde fundaron un porrón de ciudades por el mediterráneo. Las que nos interesan se fundaron en el sur de Italia, y que conocemos como la "Magna Grecia".
Y la ciudad más al norte que fundaron era Cumae (Cumas para los romanos), colonia de la ciudad estado de Calcis (situada en el Ática). Bueno, el tema que nos interesa ocurre poco antes de las guerras romanas contra los pueblos itálicos, en el siglo IV A.C.) Roma comerció intensamente con las ciudades griegas que más cerca tenían, y la más importante, era Cumae. En Cumae, la mayoría de los mercaderes establecidos provenían de la ciudad de Greia, una insignificante ciudad griega que estaba cerca de la Beocia. Asi que los romanos les llamaron "Graeci". Y por extensión, también se lo llamaron a todos los pueblos que hablaban su mismo idioma.
Y como Roma espabiló y lo conquistó casi todo, como griegos se quedaron.
Me quedo con el origen eusko-íbero.
Lo que es seguro que proviene del euskera es Castilla del euskera Gaztelu - castillo. No en vano Castilla fué un condado dependiente de Navarra en su origen.
La verdad es que estaría chulo que fuese de origen vasco. Solo con ver las reacciones daría para comer muchas palomitas.
El significado es labio o extremidad, no me suena a mi nada de borde ni frontera.
ESPAÑA ES ETA
Realmente la forma correcta es ''Isephanim'' y significaría ''tierra abundante en damanes'' ya que el nombre se lo dieron los fenicios que no conocían al conejo, sino a un animalejo que a ellos les parecía similar llamado damán - que realmente no es pariente del conejo ni por asomo. Y es que el conejo como tal fue durante milenios- antes de la maldita mixomatosis- una auténtica plaga en la península Ibérica ya que además era oriundo exclusivamente de estos pagos... De modo que cuando fenicios, romanos e incluso griegos llegaron al ''Far West'' de entonces (la Península Ibérica) fliparon bastante.
Y sin ofender a nadie esta es la teoría aceptada por todos los historiadores, básicamente porque tiene refrendo en crónicas y textos contempráneos.
En latín, casa es CAS.
Casa fortificada, o fuerte, es CASTRUM.
Y fuerte con murallas es CASTELLUM.
Por otro lado, estoy completamente seguro de que España no viene de Ezpanna.
Los primeros fenicios que fundaron ciudades al sur de España (Gadir) pusieron como nombre al territorio "i-spn-ya".
El término vendría del latín castellum, diminutivo éste a su vez del término castrum, castro, fortificación de la Iberia prerromana.
Los primeros textos donde aparece ese término son del alrededor del año 2000 A.C. donde en una serie de tablillas encontradas en Ugarit, los fenicios describían las ciudades que habían fundado por el mediterráneo.
es.wikipedia.org/wiki/Hyracoidea
es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Pen%C3%ADnsula_ib%C3%A9rica_1030.svg
Para mi tiene más sentido que venga del fenicio, lo que ya no tengo tan claro es si sería "tierra de conejos" o "borde" (que desde este idioma si tiene sentido), aunque me decanto más por la primera opción: Tierra de conejos.
El tema es que los fenicios usaban el alfabeto cananeo (de hecho, los fenicios eran los cananeos que vivían cerca del mar). Y en dicho alfabeto, no existían las vocales tal y como las conocemos hoy (caracteres para unir consonantes). Se podría decir que todos sus caracteres eran consonantes.
Por ejemplo, si quisiera escribir mesa en cananeo, escribiría "ms".
Pero "ms" también serviría para decir "misa", "masa", "amasa", "musa", etc. Asi que es el contexto donde está la palabra el que proporciona el significado final.
Es un sistema que hoy vemos horrible, pero mejoró muchísimo el sistema de escritura cuneiforme (a través de cuñas) o el egipcio (a través de símbolos y dibujos) donde tenían dibujos o cuñas diferentes para cada palabra (lo que requerirían conocer unos 2000 símbolos para poder expresarse mínimamente).
El sistema cananeo era mucho mejor. Su alfabeto sólo requería 20 símbolos para poder expresarlo todo. De hecho, ese alfabeto que inventaron ellos es el antecesor del alfabeto "moderno" que ahora casi todos los idiomas utilizan (adaptados a sus propios caracteres, obviamente).
Asi que "i-spn-ya", jugando con las palabras cananeas que conocemos, puede traducirse de un montón de formas.
"Tierra de tesoros, "tierra del norte", "tierra de conejos", y como dices, "tierra de damanes". Los cartagineses, que provenían de los fenicios, se quedaron con la de "tierra de conejos".
Como Albania > Shqipëria, Alemania > Deutschland
___
(*) Como Finlandia/Suomi
Esperemos que sea por los animalillos y no por la cobardía de los habitantes.